• Un clip bien ficelé par un groupe qui je vous le rappelle fait tout à cappella (sauf la batterie, il n'y a aucun autre instrument pour les accompagner, si, si !)

     

     

    Six winds blow as one. They will turn the tide.
    We are marching on, standing side by side
    And we'll carry on until all the fire is gone
    Blown away, away to lands beyond.

    Six winds blow as one. They will turn the tide.
    We are marching on, standing side by side
    And we'll carry on until all the fire is gone
    Blown away, away to lands beyond.

     

    Six vents soufflent à l'unisson. Ils vont inverser le flux.
    Nous marchons, debout côte à côte
    Et nous allons continuer jusqu'à ce que tout le feu soit parti
    Souffler loin, loin des terres au-delà.

    Winds blow as one.

    They try to oppress us.
    Steal the faith out of our lives.
    Still they are the flame for dreadful fires.
    They try to undermine us night by night.
    Now they are unmasked. They're full of lies

     

    Les vents soufflent à l'unisson.

    Ils essaient de nous opprimer.
    De voler la foi de nos vies.
    Ils sont toujours la flamme des incendies terribles.
    Ils essayent de nous nuire nuit après nuit.
    Maintenant, ils sont démasqués. Ils sont pleins de mensonges

    They never learned how to stand as one.
    And how to abandon fear.
    We will be their storm-wall closing in.

    Ils n'ont jamais appris à se tenir seul debout
    Et comment abandonner la peur.
    Nous serons leur tempête


    If I die in Battle,
    find dark blood upon my steel.
    If I die in Battle,
    tell them I stood, and never kneeled.
    If I die in Battle,
    my soul will be saved and gone.
    I won't die in battle.
    I'll fly north with six winds blowing as one.


    Si je meurs dans la bataille,
    Trouvez le sang sombre sur mon armure
    Si je meurs dans la bataille,
    Dites leur dire que je suis resté debout et ne me suis jamais agenouillé.
    Si je meurs dans la bataille,
    Mon âme aura été sauvée et s'en sera allée.
    Je ne vais pas mourir au combat.
    Je vais voler vers le nord avec six vents soufflant comme un seul.


    They will never bring us down.
    They never rule our life.
    We will be a tempest rising high.

    Ils ne nous abattront jamais.
    Ils ne gouverneront jamais notre vie.
    Nous serons un orage se levant.


    They did not await us and the kingdom we will raise.
    Yes we are their nightmare deep within.
    They underestimate us.
    Our faith alive for our freedom and our new life to begin.

    Ils ne nous attendent pas et nous soulèverons le royaume.
    Oui, nous sommes au plus profond de leur cauchemar.
    Ils nous sous-estiment.
    Notre foi vit pour la liberté et notre nouvelle vie commence.

     
    If I die in Battle,
    find dark blood upon my steel.
    If I die in Battle,
    tell them I stood, and never kneeled.
    If I die in Battle,
    my soul will be saved and gone.
    I won't die in battle.
    I'll fly north with six winds blowing as one.

    What might end and we'll start again.
    We will never die.
    We will be a thunderstorm of life.


    Ce qui pourrait finir, nous allons le recommencer.
    Nous ne mouront jamais.
    Nous serons un orage de vie.

    Six winds blow as one. They will turn the tide.
    We are marching on, standing side by side
    And we'll carry on until all the fire is gone
    Blown away, away to lands beyond.
    Winds blow as one.

    If I die in Battle,
    find dark blood upon my steel.
    If I die in Battle,
    tell them I stood, and never kneeled.
    If I die in Battle,
    my soul will be saved and gone.
    I won't die in battle.
    I'll fly north with six winds blowing as one.


    14 commentaires
  • Et ben oui, eux aussi nous parlent d'anges, mais forcément avec Rammstein et en allemand ce n'est pas trop éthéré. Ceci dit à voir la traduction, on n'a pas trop envie de devenir un ange.


     



    Wer zu Lebzeit gut auf Erden

    Celui qui, de son vivant, est bon sur la Terre 

    Wird nach dem Tod ein Engel werden
    Deviendra après la mort un ange
    Den Blick gen Himmel fragst du dann
    Tu te demandes alors en regardant vers le ciel
    Warum man sie nicht sehen kann
    Pourquoi on ne peut pas les voir

    Erst wenn die Wolken schlafengehn
    Lorsque les nuages vont se coucher
    Kann man uns am Himmel sehn
    On peut nous voir dans le ciel
    Wir haben Angst und sind allein
    Nous avons peur et sommes seuls

    Gott weiß ich will kein Engel sein
    Dieu sait que je ne veux pas être un ange

    Sie leben hinterm Sonnenschein
    Ils vivent derrière les rayons du Soleil
    Getrennt von uns unendlich weit
    Loin de nous pour l'éternité
    Sie müssen sich an Sterne krallen
    Ils doivent s'accrocher aux étoiles
    Damit sie nicht vom Himmel fallen
    Pour ne pas tomber du ciel

    Erst wenn die Wolken schlafengehn
    Lorsque les nuages vont se coucher
    Kann man uns am Himmel sehn
    On peut nous voir dans le ciel
    Wir haben Angst und sind allein
    Nous avons peur et sommes seuls

    Gott weiß ich will kein Engel sein
    Dieu sait que je ne veux pas être un ange

    Erst wenn die Wolken shlafengen
    Lorsque les nuages vont se coucher
    Kann man uns am Himmel sehn
    On peut nous voir dans le ciel
    Wir haben Angst und sind allein
    Nous avons peur et sommes seuls

    Gott weiß ich will kein Engel sein
    Dieu sait que je ne veux pas être un ange


    12 commentaires
  • Sujet d'actualité pour le projet 52 de Vivre la Photo. Pour moi l'été, c'est (entre autres) nager. Alors voilà une petite sélection de palmes, lesquelles préférez-vous ?

    1

    Mes-photos-2 3648

    2

    Mes-photos-2 3649

    3

    Mes-photos-2 3650

    4

    Mes-photos-2 3651


    36 commentaires
  • Bon, je ne pouvais pas me passer très longtemps de mes chouchous ! Mais je continue avec les anges.

     

     

     

    An angelface smiles to me
    Un ange me sourit
    Under a headline of tragedy
    Sous un titre de tragédie
    That smile used to give me warmth
    Ce sourire, autrefois, me réconfortait
    Farewell - no words to say
    Adieu - rien à dire
    Beside the cross on your grave
    Près de la croix de ta tombe
    And those forever burning candles
    Et ces bougies brûleront toujours

    [Chorus]
    [Refrain]
    Needed elsewhere
    Appelée ailleurs
    To remind us of the shortness of your time
    Pour nous rappeler que ton temps est court
    Tears laid for them
    Les larmes versées pour eux
    Tears of love tears of fear
    Les larmes d'amour, les larmes de peur
    Bury my dreams dig up my sorrows
    Enterrent mes rêves, déterrent mes douleurs
    Oh Lord why
    Oh Seigneur pourquoi
    The angels fall first ?
    Les anges tombent en premier ?

    Not relieved by thoughts of Shangri-La
    Ni soulagée par des pensées de Shangri-La (1)
    Nor enlightened by the lessons of Christ
    Ni éclairée par les leçons du Christ
    I'll never understand the meaning of the right
    Dont je ne comprendrai jamais la signification
    Ignorance lead me into the light
    L'ignorance me mène à la lumière

    [Chorus]
    [Refrain]

    Sing me a song
    Chante-moi une chanson
    Of your beauty
    De ta beauté
    Of your kingdom
    De ton royaume
    Let the melodies of your harps
    Laisse les mélodies de tes harpes
    Caress those whom we still need
    Caresser ceux dont nous avons toujours besoin

    Yesterday we shook hands
    Hier, nous nous sommes serrés la main
    My friend
    Mon ami
    Today a moonbeam lightens my path
    Aujourd'hui, un faisceau de lumière éclaire mon chemin
    My guardian
    Mon gardien


    18 commentaires
  • Projet 52 de Vivre la Photo. Il faut faire la fête. Je vous propose donc

    Une fête médiévale

    Avec ceux-là pas de problème

    Copie de P1380334

    Avec ceux-ci non plus

    Copie de P1380346

    En revanche avec celui-ci il faut bien réfléchir

    échalas

     

    P1380347

    Et puis ce n'est pas désagréable non plus de faire la fête avec un bon pique-nique entre amis au bord de l'eau.

    P1370730

    Et elle peut aussi être foraine.

    P1400333

     

    P1400330


    28 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires